November 18th, 2010

Bueno, esta era mi última semana de clases a la Escuela Rural No. 36. Es agridulce salir de la escuela, y tengo sentimientos muy mezclados. Me siento aliviada en algunos respetos, que ahora no tengo responsabilidades y ya no voy a sentirme inútil en el trabajo haré. Pero pienso más que eso, me siento como estoy abandonando un trabajo muy incompleto. Pero también, ahora veo que algunos han mejorado su inglés, y otros parecen al menos más interesados en aprendiendo. Les voy a extrañar a todos los niños y mis compañeras, las maestras y Karina, la cocinera. La fiesta del fin de año (de verdad, ahora pienso no es del fin del año sino ‘cultural’) viene este sábado. Pienso que al final la canción vaya a salir bastante bien. Me preocupa que no puedo ensayarla más con ellos antes, pero espero que la ensayen sin mi ayuda en los días que vienen. Otra entrada viene después de la fiesta.

Well, this was my last week of classes at Rural School No. 36. It is bittersweet to leave the school, and I have very mixed feelings. I feel relieved in some respects, that now I do not have responsibilities and I am not going to feel useless in the work I do anymore. But I think more than that, I feel like I am abandoning a very incomplete job. But also, now I see that some have improved their English, and others seem at least more interested in learning. I am going to miss all the children and my companions, the teachers and Karina, the cook. The party for the end of year (truly, now I think it’s not of the end for the year but ‘cultural’) comes this Saturday. I think that in the end the song is going to come out pretty well. It worries me that I cannot practice it more with them before, but I expect that they will practice it without my help in the coming days. Another entry will come after the festival.

Share

Leave a Reply

Link to Facebook