Visita al Cerro de Montevideo

La Herradura Spanish School in Montevideo/Punta Del Este

MAY 2016

¡Hola a Todos!  //  Hello everyone!   

Aunque oficialmente estamos en otoño todavía, tuvimos unos días de mucho frío en mayo y no nos es fácil mantener el calor en la escuela ya que es una casa antigua, pero haremos lo que podamos. Un recordatorio para aquellos estudiantes que están pensando en estudiar español durante los meses de junio, julio y agosto, por favor, traigan mucha ropa de abrigo, ¡es invierno a este lado del ecuador!  //  Although May is still autumn in Uruguay, we have had some really cold winter days and it is not always easy to keep the school warm as we are in an old building, but we are doing our best!  A reminder for students who are planning to come and study in Uruguay during June, July and August, bring warm clothes, it is winter on this side of the equator!

Echamos de menos a Dani, nuestra pasante. Ella era de gran ayuda para el boletín y muchas otras cosas. Habrá errores en inglés este mes, ¡aceptamos correcciones! // We miss Dani, our intern, she has been of great help for our newsletter and many other things there will mistakes, corrections are accepted!

¿Estás buscando una experiencia nueva o sabes de alguien que sí lo está? Te ofrecemos la posibilidad de mejorar tu español a cambio de trabajo en la oficina de la La Herradura Spanish school, ¡infórmate! // Are you looking for a new experience, or you know of somebody who is? We offer the possibility of improving your Spanish in return for a job in the school´s office, ask for more information

Despedimos a un grupo de jóvenes americanos, que estudiaron español con nosotros desde el 2014. Ellos tomaron un curso de larga duración que consta de clases de español durante 2 días por semana en grupos reducidos. Estás interesado en este curso, infórmate // We have said goodbye to a group of young Americans, who have studied Spanish at our school since 2014. They have attended a long term course, 2 days per week in reduced groups.Are you interested in attending this course?  

Rachael, Andy, Lauren, Eric y Cassie, ¡mucha suerte con vuestros nuevos proyectos!

Las clases para Expats siguen en nuestra escuela de Montevideo y Punta del Este durante el mes de junio, hay varios grupos pequeños con diferentes niveles.¡Apúntate!  // Expat lesons will be offered at both our schools in Montevideo and Punta del Este in June as well, we have several small groups at different levels. Sign up now!

Continúa leyendo para saber lo que hemos hecho en el mes de Mayo. // See below to know what we’ve been up to this last month.

 ¡Feliz Otoño/Primavera!  // Happy Autumn/Spring!

-La Herradura Team

Lo que Hicimos / What we’ve Done:

Este mes vistamos algunos museos, exhibiciones y fue una buena manera de aprender sobre la cultura uruguaya desde una perspectiva artística e histórica. // This month we visited some museums and exihibitions. It was a great way to learn about Uruguayan culture, through a creative and historical lens.

Montevideo visto desde el Cerro.  Hay barrios y lugares de Montevideo que arrastran una leyenda negra que les hace tener muy mala fama. Uno de ellos es el Cerro, un promontorio desde el que se domina toda la bahía de la ciudad. Debido a su ubicación estratégica, el fundador de Montevideo construyó el fuerte de San Miguel en su parte más elevada para controlar el acceso al puerto de todas las embarcaciones. En la actualidad, el edificio alberga el Museo Militar General Artigas. Durante el siglo XX, en la falda del cerro, se asentaron familias de inmigrantes procedentes de España, Italia, Polonia, Rusia o Armenia que fueron dando vida a un barrio tradicional de Montevideo que por diferentes razones tiene mala reputación. Sin embargo, el Cerro es uno de los puntos turísticos más interesantes de Montevideo para apreciar una panorámica diferente y preciosa de la ciudad. El pasado mes lo visitamos con algunos de nuestros estudiantes y a partir de ahora iremos todos los meses porque, desde el Cerro, Montevideo es más Montevideo.  English version

No faltó la excursión al campo para la cabalgata, fuimos varias veces y aunque hacia frío, la Grapa Miel nos hizo entrar en calor  //  We can´t forget to mention the horse riding excursion, we have been there several times this month despite the cold weather, but the “Grapa Miel”  is great to warm up! Read more – Leer más

Este mes hemos organizado una despedida especial para algunos alumnos en el bar Fun Fun, Lugar donde se mezcla la história y el presente del tango montevideano. This month we have organized a special good bey event for some of our students in the bar “Fun Fun”. A place where the past and present of the Tango are mixed up. Leer más- read more

También hemos visitado la feria del libro con algunos estudiantes. Es una feria del libro Infantil y Juvenil. Si estás en Montevideo puedes visitarlo hasta el 5 de junio ¡Vale la pena! // We have also visited the book fair for Children. If you are in Montevideo you can still visit this fair until June 5th. It is certainly worth a visit!

---

Mayo fue un mes con muchas actividades en Uruguay, les mostramos algunas destacadas / May was full of activities all around Uruguay, here are a few highlights 

“La Celeste” jugo un amistoso en el Estadio Centenario días antes del viaje que la selección hará a Estados Unidos para jugar la CopaAmérica Centenario.

El 1 de mayo es el día del trabajador en Uruguay. Aparte de las manifestaciones en diferentes ciudades, la gente del interior aprovecha para organizar fiestas criollas

El 18 de mayo se conmemoro la batalla de las piedras con un desfile cívico-militar y de aparcerías desde el centro hasta el obelisco en Montevideo.

El 26 de mayo se festejó el día del libro en Uruguay, ¿Por qué se festeja el 26 de mayo? Leer más

En Castillos (Rocha) el 1 de mayo fue la fiesta del canto y Butiá. Durante todo el día hubo una  gran oferta gastronómica tal como el, asado con cuero, cazuela, tortas fritas, postres en su mayoría caseros y en la tarde espectáculo artístico.

El 12 de mayo hubo en Capilla de Farruco (Durazno) una Romería Internacional con danzas folclóricas de Galicia y otras regiones de España, danzas criollas de Uruguay, jineteadas, degustación de comidas típicas, en:

En Florida la expo apícola organizo diferentes actividades como conferencias, elección de la Reina de la Miel, muestra gastronómica de comidas a base de miel y espectáculos artísticos.

En la ciudad de Maldonado se festejó el mes del libro con muchas actividades en la intendencia.

Estamos feliz por compartir algunos pensamientos de estudiantes y profesores // We´re happy to share a few thoughts from parting students and current teachers / 

RINCON DEL ESTUDIANTE / STUDENTS CORNER:

Hemos recibido un correo en español de un alumno alemán que paso unos 7 meses en Uruguay de los cuales durante 1 mes tomo un curso de español intensivo Curso A y después siguió con clases privadas un par de veces por semana Expat course. Te esperamos en septiembre Hans! // We have received a mail in Spanish from a German student who has spend 7  months in Uruguay. During this period he has attended the Spanish intensive Course A during 4 weeks and one to one lessons several times per week, Expat course.

“saludos de Baviera, finalmente caliente. Las diferencias de temperatura son enormes! Dos días que tienen buen tiempo de verano alrededor de 30 grados, un día más tarde, las temperaturas son alrededor de 5 a 8 grados. Para las próximas semanas, lo que parece bastante con Temperaturas alrededor de 18 grados pero una gran cantidad de lluvia (después de todo, ya es junio!). Ayer fue un día precioso y estábamos en nuestro bar del pueblo hasta altas horas de la noche, cerveza de barril y el asado de cerdo fresca, lo amamos!! También el tranquilo aquí, me siento como en el sanatorio. Incluso en nuestra calle principal, con una gran cantidad de tráfico, el ruido no hay comparación con las calles de Montevideo. La máquina de yogurt se está ejecutando cada dos días y mañana voy a hornear mi primer pan. Sí, echaba de menos algunas cosas, pero también me olvido de las cosas desde Uruguay: La Rambla (quizás no en invierno ….), los ferias de la calle, la cerca de las tiendas y sobre todo la calidad de los alimentos. Incluso si la selección no es tan grande, el sabor es mucho mejor. Por supuesto que hay excepciones. Nuestro pan es mucho mejor sabor, la selección de quesos es mucho más grande y la cerveza también es mejor, sobre todo si la recibe fuera de los barriles de madera como ayer.Por otra parte el cerveceria Augustiner, la mejor en Munich. No hacen publicidad, pero es la fábrica de cerveza con el consumo per cápita más alto en los alrededores de Múnich. Aquí hay unenlace a la fábrica de cerveza y un breve vídeo sobre su jardín (Biergarten). Todo el amor de Baviera a todos los que me conocen.

RINCÓN DE LOS PROFESORES /TEACHERS CORNER:

¡Hola a todas y a todos!

En nuestra escuela le damos mucha importancia al aprendizaje gramatical para después ponerlo en práctica durante las sesiones de expresión oral pero nuestras y nuestros estudiantes también están expuestos a otro tipo de estímulos dirigidos a mejorar su comprensión. Por eso, en nuestras clases, los contenidos culturales y contextuales se trabajan también por medio de audiovisuales. Proyectar pequeños fragmentos de películas, series, entrevistas, anuncios publicitarios y música es una herramienta de gran valor que nos ayuda a mostrar situaciones y contenidos funcionales que serán de gran utilidad para el día a día y para desenvolverse en múltiples situaciones que no siempre es posible reproducir en el salón de clase.

-Ignacio, Profesor

leer mas artículos de nuestros profesores / read more articles of our teachers.

Estadísticas de la escuela / School STATS:

Este mes hemos tenido estudiantes de Estados Unidos, Brasil y Alemania, entre veinte y sesenta y nueve años / This month we’ve had students from the United States, Brasil and Germany, between the ages 20 and 69.

Everyone and anyone is welcome, and we love the international community we’ve created here at the school! / ¡Todos están invitados a formar parte de la gran familia de la escuela!

Eventos por venir / Upcoming events in Uruguay:

Vistamos un espectaculo de Tango con alumnos

Guitarreros (trio de guitarristas uruguayos)

Percusionista Uruguayo

Entrevista a La Herradura Spanish School en una revista Holandesa y una revista para Expats en Uruguay

Los festejos de “San Juan”

y mucho más….

Puedes comentar tu experiencia en la escuela. Para nosotros es muy importante tu opinión. – Todas las fotos y comentarios son bienvenidos. 

Your voice and memories of your experience here at the school are so important to us- Comments and photos are welcomed.

Contact Montevideo: + 598-24097894 info@spanish-herradura.com

Contact Punta del Este: + 598 99252781 administration@spanish-herradura.com

Durante los meses de invierno, los estudiantes que ya estudiaron en nuestra escuela recibirán un 10% de descuento en cualquier curso de español y una habitación simple en la residencia de la escuela. Para obtener más información sobre este descuento, o cómo conseguirlo para tu familia y amigos, por favor, ponte en contacto con nosotros directamente en info@spanish-herradura.com. // During the winter months the special promotion for returning students will continue you will receive  a 10% discount on any of the Spanish courses we offer and a room in the School Residence. For more information on this discount, or how to get it for your family and friends, please contact us directly, at info@spanish-herradura.com. 

 

Share
Link to Facebook