¿Que cosas se pueden hacer?  

1) Basílica de nuestra señora del Rosario y San Benito de Palermo:

Fue construida en 1860, bombardeada en 1864 y restaurada en 1881. El Papa Pío XII le dio el título de basílica menor en 1949 debido a la importancia histórica, arquitectónica y artística. En su interior sobresale un magnifico órgano romántico de 1906 y junto a la fachada se puede ver una gran campana misionera de bronce de 1869, que fue rescatada de las ruinas luego del bombardeo. La campana, la iglesia y el órgano son monumento histórico nacional. // It was built in 1860, bombed in 1864 and restored in 1881. Papa Pío XII gave the title of minor basilica in 1949 because of the historical, architectural and artistic importance. Inside there is a magnificent romantic organ from 1906 and next to the building you can see a large bronze missionary bell of 1869, which was rescued from the ruins after the bombing. The bell, the church and the organ are national historical monument.

2) Palacio Rizzo:

Este palacio fue construido en 1914 como vivienda para una familia de gran fortuna y buenas influencias. Tenían en mente obtener una casa “como ninguna otra en la ciudad”, por lo tanto se encargaron de cada detalle viajando a Buenos Aires a sacar ideas, inspirándose en el Palacio San Martín. Así, tras este viaje y otros por Europa, los integrantes de la familia decidieron el final de la construcción. Cuenta con tres plantas, con balcones en el último de ellos y detalles en la fachada que se pueden apreciar si se pasa por allí. // This palace was built in 1914 for a rich family looking to have a place like no other one in the city. They traveled to Buenos Aires to take ideas, getting inspired in the San Martín Palace and they also went to Europe. After all that trips they decided the final details of the construction. The house has three floors with tree balconies on the upper floor.

3) Teatro Florencio Sánchez:

Fue inaugurado en 1876, fue lugar de reunión artística, cultural y social hasta principios del siglo XX. En el año 1921 recibió el nombre del dramaturgo nacional Florencio Sánchez. Fue declarado monumento histórico en 1975. // It was built in 1876 and meant for artistic, cultural and social meetings until the beginning of the 20th century. In 1921 the theater received the name of the national dramatist Florencio Sanchez. It was declared a historical monument in 1975.

4) Costanera:

Corre de norte a sur del Río Uruguay. Por la noche tiene muy buena iluminación y es común encontrar gente reunida tomando mate al atardecer. La costanera sur es popular por la mezcla entre las casas antiguas y modernas. // This goes from the north to the east of the Río Uruguay. A popular place for Uruguayans to meet in the afternoons and drink mate.  The southern part of the coastline gives you beautiful views on the old and new construction.

 5) Confitería Las Familias:

El 27 de abril de 1927 se inventa y patenta a nivel mundial el tradicional postre Chajá; un producto cien por ciento uruguayo. Orlando Castellano fue el responsable de este famoso postre empezando en una pequeña empresa y creciendo cada vez más. Hoy en día es un postre bien típico en los restaurantes que tiene merengue, bizcochuelo, crema, durazno o frutilla, aunque hoy en día se puede encontrar con dulce de leche o chocolate en el medio. Si aún no lo han probado ¡¡que están esperando!! // On the 27th of april of 1927 the dessert Chajá was invented and patented around the world. This is a hundred percent uruguayan product and was invented by Orlando Castellano starting in a little store in Paysandú. Today it is a very popular dessert in the restaurants and it has meringue, sponge cake, custard, peacho or strawberry, and you can also find it whit chocolate or dulce de leche.

6) Balneario Playa Park:

Se encuentra al norte de Paysandú a orillas del Río Uruguay. Es un pequeño balneario de aguas tranquilos perfecto para hacer deportes acuáticos. Muy cerca de esta playa se encuentra el Puerto. // You can find this at the bank of the Río Uruguay, up north from Paysandú. You can practise several water sports in here.

7) Termas de San Nicanor:

Estas termas a diferencia de las otras son privadas, es un buen lugar para disfrutar de la tranquilidad aprovechando a darse un baño de vez en cuando en las diferentes piscinas. Las aguas termales son extraídas de 1104 m de profundidad, tienen aspecto cristalino, propiedades terapéuticas y una temperatura de 40º. Son de agua dulce y vienen del acuífero Guaraní, al igual que las otras termas que se encuentran en el país. //  San Nicanor hot spring waters are crystal-clear, transparent and colorless. They are odorless and totally suitable for relaxation. Bathing therapy. Repeated immersion sessions in the hot spring waters ensure absolute relax.

8) Casa Blanca:

Este es un pequeño pueblo histórico que está ubicado en las costas del Río Uruguaya 15 kms. al sur de Paysandú, al sur del arroyo Juan Santos y al norte de la Cañada de los Cerros, frente a la Isla Almirón. Conserva antiguas construcciones que son de 1811, en las que se destaca la Casa de los Cuatro Vientos, La pulpería, La Gran Casona Blanca y La Capilla Sanra Ana. Surgió en el año 1806 a partir de la instalación de la planta procesadora de carne vacuna mas antigua de América del Sur. Tuvo la primera usina eléctrica del departamento y ahora dispone de una central térmica por gas. Alrededor del frigorífico Casablanca se fueron construyendo las casas de los obreros. Luego una escuela, almacenes y demás servicios que con el tiempo lo transformaron en un pueblo, aunque seguía estando dentro del terreno privado del establecimiento. Hoy aunque parte del pueblo está en terrenos públicos, sus habitantes siguen trabajando en la planta procesadora. // Casa Blanca Slaughterhouse is strategically located on the shores of the River Uruguay, 17 km downstream from Paysandú city.  Casa Blanca, a 400 inhabitants village, which was given rise in the 1800’s, during its meat-salting stage. Still standing are the old facades and exteriors of the former Salting building, but the heart is what matters. Our new facilities, equipment modernization and a serious recovery work, results in a Slaughterhouse plant that we hope represents an example of clear ideas, reflected in proactivity and progressive work.

9) Estancia La Paz:

Se encuentra ubicada en la Colonia La Paz de Paysandú y el casco principal fue contruido en 1863. Fundada por inmigrantes británicos, éstos fueron los primeros campos que se alambraron en el país. Esta espectacular estancia de estilo victoriano cuenta con grandes espacios de áreas verdes, restaurante de comida criolla, piscina y un spa campestre. // The history of La Paz follows the footsteps of the first European immigrants in Uruguay. All begins in 1856; it was founded by Banniester Hughes from England, who bought these lands considered as the best in the area. He was a pioneer in introducing the actual system of fences on the fields and back in 1860 he brought the first posts from Liverpool. They are still kept nowadays and some are still on the fence on the left of the main entrance. Only in 1960 the field change hands. The new owner, of Belgian origin, bought what was left of the lands including the original main house in ruins.

10) Palmares de Quebracho:

Es un largo camino protegido por un monte galería, donde abundan los palmares Butiá Yatay, una especie en peligro de extinción. En esta zona también se encuentran sarandíes, sauces criollos, blanquillos, cinacinas, espinillos y algarrobos. En el monte habitan yacarés, carpinchos, lobitos de río, nutrias y patos criollos. // It is a long way protected by a mountain gallery, where the palm trees Butiá Yatay abound, a species in danger of extinction. In this area also are sarandíes, willows Creole, blanquillos, cinacinas, espinillos and carob trees. In the mountain they inhabit yacarés, carpinchos, lobitos of river.

 

Share
Link to Facebook