Posts Tagged ‘family’

On Friday the 13th of November the Spanish language students of La Herradura Montevideo paid a visit to the Feria, the outdoor market, which sells a whole range of items from fresh fruit and veg to clothing. Such Ferias occur every week across the whole of Montevideo and are held at least twice a week. // El viernes 13 de noviembre, los estudiantes de español de La Herradura Montevideo visitaron la Feria, es un mercado al aire libre, que vende desde frutas y verduras frescas hasta ropa. Tales Ferias ocurren cada semana en diferentes partes de  Montevideo y se llevan a cabo al menos dos veces por semana en diferentes barrios de la ciudad.

The Spanish language students were tasked with investigating the range of problems faced by ordinary Uruguayan market-traders. The students were given a sheet which asked them to find the names and ages of three Uruguayan market traders as well as three concerns which they had about Uruguay. // Los estudiantes de español se encargaron de investigar la variedad de problemas que enfrentan los comerciantes y el resto de la sociedad uruguaya. A los estudiantes se les entregó una hoja en la que se les pedía que encontraran los nombres y las edades de los tres comerciantes del mercado uruguayo, así como las tres inquietudes que tenían sobre Uruguay.

The main concerns held by Uruguayans at the Feria fell into 3 categories. The first concern many held was regarding the Uruguayan economy and their business. The market traders we asked were concerned about increasing governmental interference with their business and the resultant reduction in their net income. // Las principales preocupaciones de los uruguayos en la Feria se dividieron en 3 categorías. La primera preocupación que muchos sostuvieron fue sobre la economía uruguaya y sus negocios. A los operadores del mercado que les preguntamos les preocupaba la creciente interferencia gubernamental en su negocio y la consiguiente reducción de sus ingresos netos debido a los grandes impuestos. 

The second concern was about being able to receive the necessary documentation to live and work in Uruguay and the considerable time and hassle it takes to receive the required documentation. Receiving a working visa is also an issue many of them are struggling with. Most of the market traders we asked were from other south American or central American countries such as Cuba. // La segunda preocupación fue sobre la posibilidad de recibir la documentación necesaria para vivir y trabajar en Uruguay y el considerable tiempo y la molestia que conlleva recibir la documentación requerida. Recibir una visa de trabajo también es un problema con el que muchos de ellos están luchando. La mayoría de los comerciantes del mercado que pedimos provenían de otros países de América del Sur o América Central, como Cuba debido a los problemas sociales y gubernamentales que tienen sus países. 

The third concern held by such market traders was in being able to bring their families to come and live in Uruguay with them due to the tight rules and regulations regarding immigration to the country. // La tercera preocupación de estos comerciantes del mercado fue la de poder traer a sus familias para que vengan a vivir a Uruguay con ellos debido a las estrictas normas y regulaciones con respecto a la inmigración al país que estan teniendo ultimamente. 

Afterwards the students were able to enjoy the fresh range of fruit and vegetables on offer at this Feria including juicy mangoes as well as huge creamy avocados, all available for a bargain price. // Luego, los estudiantes pudieron disfrutar de la fresca gama de frutas y verduras que se ofrecen en estas ferias, que incluyen mangos jugosos, enormes aguacates cremosos y otros tipos de alimentos bien frescos, todos a un precio de “ganga”.

Image result for feria montevideo

 

Share

APOLOGIES! Sorry that there was no class on Monday or Tuesday, this was due to some computer problems we had this week, which we are in the process of sorting out.

The family is very important in South American culture, and many families get together every weekend for a long, chilled-out barbecue. Asking someone about their family is a good way to get to know someone and start a conversation with a local.

la madre / el padre / los padres = mother / father / parents

la mamá / el papá / los papás = mum / dad / parents

la hija / el hijo / los hijos = daughter / son / children

la hermana / el hermano = sister / brother

la abuela / el abuelo / los abuelos = grandmother / grandfather / grandparents

la nieta / el nieto / los nietos = granddaughter / grandson / grandchildren

la tía / el tío / los tíos = aunt / uncle / aunts and uncles

la sobrina / el sobrino / los sobrinos = niece / nephew / nieces and nephews

la prima / el primo / los primos = cousin / cousins

la cuñada / el cuñado = sister-in-law / brother-in-law

la suegra / el suegro = mother-in-law / father-in-law

la yerna / el yerno = daughter-in-law / son-in-law

Note that the masculine form and the feminine form are very similar – usually just the final letter is different – but in the plural, you use the masculine (even if it includes female family members). For example mi tío is my uncle, but if I talk about mis tíos I probably mean my aunt(s) and uncle(s).

Spanish speakers learning English will often start off asking questions like, “Do you have any brothers?” instead of “Do you have any brothers or sisters?”

Here the formal usted forms are in purple letters and the informal vos forms are in green.

¿Tenés hermanos? = Do you have brothers or sisters?

¿Son más grandes que vos o más chicos? = Are they older or younger than you?

¿Usted tiene hijos / nietos? = Do you have children / grandchildren?

Tengo un hermano menor y una hermana mayor. = I have a younger brother and an older sister.

¿Cuántos años tiene tu / su sobrino / sobrina? = How old is your nephew / niece?

¿Sos tío / tía? = Are you an uncle / aunt? (It’s more common to form the question like this than to ask, Have you got any nieces or nephews?)

¿Usted es abuelo / abuela? = Are you a grandfather / grandmother?

¿Vivís con tu familia? / ¿Usted vive con su familia? = Do you live with your family?


Exercise: Identify whether the following questions use the formal usted form or the informal vos form. Then, whichever they are, rewrite them using the other pronoun. This first one has been done for you.

1.  ¿Tenés hermanos?   VOS   –>  ¿Usted tiene hermanos?

2.  ¿Usted es abuela?

3.  ¿Vive con sus hijos?

4.  ¿Cuántos primos tenés?

5.  ¿Cuántos hermanos tiene tu mamá?

6.  ¿Cuántos años tiene su nieto?

7.  ¿Tenés primos?

8.  ¿Cuántos tíos tiene usted?

9.  ¿Usted tiene cuñados?

10.  ¿Cuántos años tiene tu hermana?

Any questions? If you’re not sure about the content of today’s class or have something to add, leave us a comment below and we’ll get back to you. Your questions and comments will help other students too. Our Spanish immersion programs at La Herradura in Uruguay and Spain teach you an international form of Spanish, but the teachers are all native speakers and will offer guidance on local expressions and words.

Coming up next… Class 17: Love | El amor

Share
Link to Facebook