Posts Tagged ‘cursodeespanholnouruguai’

En tiempos de profundos cambios de toda índole, con la incertidumbre del futuro y deteniéndonos a reflexionar sobre cómo será nuestro renacer. // In times of profund changes of all kinds, with the uncertaincy of the future we would like to reflect on what our rebirth will be like.

En La Herradura aprovechamos para hacer un recorrido por nuestra historia, por nuestros estudiantes y profesores, los que vinieron y se fueron, los que se quedaron, los que volvieron, los que nos ayudaron a construir la maravillosa experiencia de enseñar español. // At La Herradura we took the opportunity to take a tour of our history, our students, our teachers, those who came and left, those who stayed, those who returned, those who helped us build the wonderful experience of teaching Spanish.

Y decimos maravillosa y decimos experiencia porque por nuestras escuelas pasaron personas increíbles que compartieron con nosotros lo mejor de cada cultura, que nos dejaron risas, enseñanzas, ideas, celebraciones, logros, miradas, reflexiones, preguntas, sorpresas, estudiantes que dejaron mucho más de lo que se llevaron y nos siguen aportando ganas de seguir enseñando y compartiendo. Porque en cada clase, en cada pausa, en cada bienvenida y despedida están todos presentes, en nuestros recuerdos y en nuestras historias. // And we say wonderful and we say experience because incredible people passed by our school who shared with us the best of each culture, who left us laughs, teachings, ideas, celebrations, achievements, looks, reflections, questions, surprises, students who left much more than what they took and continue to give us the desire to continue teaching and sharing. Because in each class, in each break, in each welcome and farewell they are all present, in our memories and in our stories.

Hoy que nos quedamos en casa para crecer como seres humanos queremos compartir con ustedes lo que somos. // Today we stay at home to grow as human beings we want to share with you what we are.

Una escuela de encuentros. De nosotros y ustedes, de todos nosotros. Hoy que nos vemos desde pantallas y seguimos aprendiendo, hoy que nos faltan los abrazos nos ponemos sensibles y les pedimos que vuelvan, que los extrañamos. // A school of encounters. From us and you, from all of us. Today that we see ourselves from screens and we continue learning, today that we have a lack of hugs we become sensitive and we ask you to come back, that we miss you.

Que cuando todo esto pase los queremos abrazar otra vez. Acá estamos y los esperamos, en Montevideo, en Punta del Este, en Cortijo La Herradura y también por Skype. No nos detengamos que ya sabemos lo que juntos podemos hacer. // That when all this happens we want to hug you again. Here we are and we are waiting for you, in Montevideo, in Punta del Este, in Cortijo La Herradura and also by Skype.

Vean y escuchen el video / have a look at the video and listen

0Shares
Share

Hola a todos, soy yo Josh. Hoy, el 11 de octubre, en la escuela de español, la Herradura, hubo una clase de Conversación con el instructor Juan y estudiantes de los Estados Unidos, Francia, y la India. Con la emoción de los estudiantes para aprender más acerca de la cultura y idioma de Uruguay, junto con los conocimientos y experiencia de Juan, conversamos mucho de la cultura de otros países, la historia, la música, los libros, y muchas otras cosas interesantes. También comparamos las características de Uruguay con nuestros propios países. Todos los estudiantes salieron con nuevos conceptos y enriquecieron su experiencia mientras están en este país maravilloso.

Hello everyone, it’s me Josh. Today is the 11th of October and in the Spanish school la Herradura, there was a conversation class with the instructor Juan and students from the United States, France, and India. With the excitement of the students to learn more about the language and culture of Uruguay, together with Juan’s plentiful knowledge, we talked a lot about the customs of other countries, history, music, books, and many other interesting things. We also compared the characteristics of Uruguay with our own countries. All of the students left with new concepts and enriched their experience while they’re in this wonderful country.

0Shares
Share

Uruguay es uno de los países mas chicos de Súdamerica, pero cuenta con 600 kilómetros de costa. Las playas favoritas de los uruguayos están en el departamento de Rocha, pero hay muchas otras playas que valen la pena visitar. A continuación una lista de  // Uruguay is one of the smallest countries of South America, but it has 600 kilometers of coastline. The favorite beaches of the Uruguayans are in the department of Rocha, but there are many other beaches worth visiting.

Te pasamos algunos ciuades / pueblos con playas // we give you a list of some cities of villages on the beach.

Colonia del Sacramento, puedes bañarte / you can  have a swim in el Río de la Plata y Río Uruguay

Montevideo; puedes bañarte / you can  have a swim in el Río de la Plata 

Piriapolis; acá /aquí es donde termina el Río de la Plata y empieza la costa oceánica   / this is the point where the Rio del La Plata ends and the Atlantic ocean starts

Punta del Este;  La Pedrera;  Cabo Polonia;  Valizas; Punta del Diably y Santa Teresa; 

Ver más información detallada / look for more detailed information


0Shares
Share

Este verano, no podés venir a vacacionar por estos lugares, ya que vas a tener algunos problemas en tu estadía por el paisito. Lamentable, pero cierto. El Uruguay es un país donde te  van a robar:  el corazón. // This summer you can´t spend your holiday on this side of the world, as you will have some problems during your stay in this small country. Unfortunately, but true. Uruguay is a country where they will steal your heart. 

En el Uruguay te van a enamorar las playas. Su arena bien amarilla, y sus costas de agua de río (Río de la plata) mezclada con mar // You will fell in love with the sandy beaches and the coastline with the mixture of the river (Río de la Plata) and ocean.

Las Sierras son lugares espectaculares llenos de energía donde vas a poder hacer buenas caminatas // The hilly part or the country is beautiful and full of energy, a perfecto place for trekking.

Si venís en febrero vas a poder disfrutar del carnaval más largo del mundo  // if you are planning to travel in February you can enjoy the longest Carnival of the world.

Pero lo mejor que vas a poder encontrar acá es la gente y su calidez // But the best of your trip is the people and their warmth.

Ven a visitarnos / Come and visit us

Leer  más en: “viajero con mochila”   Spanish article.

1Shares
Share

La semana pasada empezó este festival de Tango.  Todavía tienen tiempo a disfrutar de las actividades hasta el 22 de octubre. No te lo pierdas. // The Tango festival started last week and will last until this week end. Don´t miss it.

Hoy jueves 19 de octubre; Espectáculo artístico en el Mercado Agrícola
Espectáculo artístico en la Parva Domus y luego Milonga en ese local

Viernes 20; Espectáculo musical en Sala Zitarrosa, con el Octeto de Valparaiso y artistas uruguayos.
b) Espectáculo musical en la Experimental de Malvín
c) Espectáculo musical en la localidad de Suarez, con artistas nacionales e internacionales

Sábado 21;  Espectáculo musical en Sala Zitarrosa con el Octeto de Valparaiso y artistas uruguayos
Espectáculo musical en el Teatro Florencio Sánchez

Domingo 22; Café concert en Joventango a las 18.30 y luego Milonga de Clausura

Disfruten de una milonga, bailado por nuestra profesora de Tango // Enjoy this milonga of our Tango teacher.

1Shares
Share
Link to Facebook