Posts Tagged ‘spaanse les in Punta del Este’

¡Hola a todos! 

Muchas gracias por haber confiado en nuestras escuelas de español para seguir enseñando este bello idioma a cientos de estudiantes de todo el mundo durante este año. Aprendemos de vuestros valiosos comentarios para superarnos cada vez más. Estamos ansiosos de ver que nos trae el 2020. De parte de todo el equipo de La Herradura, les deseamos unas muy felices fiestas y lo mejor para el año 2020 // Thank you for relying in our Spanish schools, making teaching posible for hundreds of students around the world this year. We continue learning from your valudable comments and keep improving. We can’t wait to see what 2020 has in store for us. La Herradura team wish you the merriest holiday season and the brightes new year!

Navidad y fin de año en Uruguay // Christmas and New Year

Se festeja la noche del 24 y el día de Navidad en familia y la noche del 31 en familia y/o con amigos. La comida típica es el lechón y el cordero asado y de postre helado y turrón. Los jóvenes salen a bailar tanto el 24 como el 31 de diciembre y hay fuegos artificiales ambas noches. Una de las tradiciones de la noche del 31 son; comer 12 uvas, llenar un balde o copa de agua y tirarlo hacia atrás, para quitar las malas energías de la casa y asegurar el comienzo limpio, salir a la calle con una valija a medianoche y dar vuelta a la manzana, para asegurarse al menos un viaje en el nuevo año. // Christmas Eve and Day are celebrated in family and the night of the 31st with family and/or Friends. The typical food is suckling pig and roast lamb and ice cream and nougat for dessert. They young people go out dancing both nights and there is fireworks on both nights as well. Some of the traditions of the 31st are:  eat 12 grapes, fill a bucket or glass of water and throw it back, to remove the bad energies of the house and ensure a clean star, go outside with a suitcase at midnight and walk around the house, to make sure you will at least make 1 trip in the New Year.

This image has an empty alt attribute; its file name is bandera-uruguaya.jpg

Clases de inmersión en Punta del Este // Spanish immersion

Durante la temporada bajo en nuestra escuela de español en Punta del Este, los estudiantes que aprendieron español disfrutaron de una experiencia muy especial. Recibieron las clases de español en la casa de nuestra profesora Susana, una atención muy personalizado // During the low season at our Spanish school in Punta del Este season, our students have  enjoyed a very special experience. They have received their Spanish lessons at the home of our teacher Susana, a very personalized attention.

Nuevo profesor de español // New Spanish teacher.

En el mes de enero dimos la bienvenida a un nuevo profesor Matías. Aparte de dar clases de español, organiza actividades y paseos por las tardes y durante los fines de semana para que nuestros estudiantes puedan experimentar y aprender más sobre la cultura uruguaya. Lo más destacado de las visitas culturales; recorrido por diferente barrios de Montevideo, visitando museos, edificios históriciso y parques recorrido gastronónimico, artesanal y musical, recorrido por las playas cercanas de Montevideo. Es un placer tenerlo en el equipo. // In January we have welcomed a new teacher, Matias. Besides teaching, he also organizes activities and week end excursions for our students, so they´re able to experience and learn more about Uruguayan culture. Highlights from the cultural visits; walking tour through different neighborhoods visiting museums, historical buildings and parks, gastronomical-, art- and musical tour. It is a pleasure having him in our team. 

Voluntariados y pasantías // Volunteering and Internships.

Les queremos dar la gracias a todos los voluntarios y pasantes que participaron de algún proyecto que ofrece nuestra academia de español. Hemos recibidos estudiantes para trabajar en proyectos sociales, con los adolescentes con una leve discapacidad mental, ayudante de profesor de inglés en una universidad y en nuestra academia de español en Montevideo. ¡Todos fueron de gran ayuda! // We would like to thank all the volunteers and interns who have participated in one of the projects our Spanish school offers. We have received students participation in social projects, with young adults with a small mental disability, assistant of the  English teachers at a local university and at the school’s office in Montevideo. You all have been very helpfull!!

La Pizarra // the blackboard.

Durante las clases de español de la Escuela, los profesores usan mucho la pizarra, para que los alumnos puedan hacer sus apuntes que ayudan a ser los deberes después en su casa. A veces los profesores piden a los propios alumnus que les ayuden // During the Spanish lessons of the School, the teachers use the blackboard a lot, so that the students can make their notes, which are useful to make their home work. Sometimes the teachers will ask the students to help them.

¿Qué tal el pasado? ¡Qué complicado!

Nuevo para el 2020 // New in 2020:

Clases de español en la ciudad y relajarte en la naturaleza // Spanish lessons in the city and relax in nature…

Participarás de un curso intensive de español en nuestra escuela en Montevideo o Punta del Este durante 1 semana y disfrutarás de 1 semana de tranquilidad en el campo. Más información // You will take part of 1 week intensive Spanish course at our school in Montevideo or Punta del Este and experience 1 week of relaxing in the country side. More information.

Clases de guitarra y canción rioplatense // Guitar lessons and river plate songs.

Nos encontramos cada viernes por la tarde en el patio de la escuela con la intención de aprender una nueva canción, para practicar nuestro español y conocer un poco de lo que nos ofrece la música rioplatense en sus letras y su historia. Con enfoque en el rock uruguayo y argentino, pero también explorando el tango, el folklore y otros ritmos rioplantenses como la milonga y el candombe aprenderemos nuevas canciones para cantar, acompañado por la guitarra o simplemente disfrutar conociendo una parte muy importante de la cultura y la historia de Uruguay. // We’ll meet each Friday afternoon in the school’s yard to learn a new song, to practise our Spanish and learn more about the riverplate music, its lyrics and its history. We’ll focus on Uruguayan and Argentin rock but also explore tango, folklore and other riverplate rhytms, such as milonga and we will learn new songs accompanied with the guitar o simply enjoy knowing a very important part of the Uruguayan culture and history.

Fin de semana en la naturaleza.. // Week end in nature…

A disfrutar de la naturaleza en el interior de Uruguay; andar a caballo o bicicleta, caminar, escuchar los pájaros en un pequeño bosque indígena, bañarse en un arroyo, de la comida casera y terminar el día viendo la puesta de sol, una experiencia inolvidable… // Enjoy the natural environment in the countryside of Uruguay. Enjoy riding, biking, hiking, listening to the birds in our small indigenous forest, the home made food and finish your day watching the beautiful sunset, an unforgettable experience…

Rincón del profesor / Teacher’s corner

Algunas palabras típicos uruguayos ordenados alfabéticamente / typical Uruguayan words, sorted alphabetically; abombado (tonto);  al mango (a toda velocidad); borrarse (irse); careta (persona falsa); chorro (ladrón); dar bola (prestar atención); doblado (borracho); estar del tomate (estar loco); gurí (niño pequeño); hacer buena letra (impresionar a alguien); joder (molestar); laburo (lugar de trabajo); mamado (ebrio); pachucho (estar un poco enfermo); rajar (irse corriendo); timbear (participar en juegos por dinero)

Para los que no conocen Uruguay todavía… Uruguay es reconocido por tener una costa privilegiada, donde se extienden 600 km de hermosas playas y extensos campos naturales. Es un país donde conviven diferentes estilos de vida y donde se funden lo histórico y lo moderno. Durante el mes de enero se presenta una alta concentración de gente en toda la zona de las playas, así que no es de asombrarse si uno va a Montevideo y la ciudad está vacía. Puedes combinar tu estadía con un curso de español en Montevideo y/o Punta del Este o relajarte en la chacra de La Herradura ¡Ven a compartir con nosotros! // For those who don’t know Uruguay yet…. Uruguay is recognized for having a privileged coast with more than 600km of beautiful beaches and extensive natural fields . It’s a country with different lifestyles where the historical and modern are mixed. During the month of January there is a high concentration of people throughout the area of the beaches, so it is not surprising if one visit Montevideo and the city is empty. So if you would like to discover the coast, it is important to make reservations in advance. You can combine your stay with a Spanish course at our school in Montevideo and/or Punta del Este o relax at the ranch of La Herradura. Come and join us!

Student comments

Estamos muy agradecidos de recibir mensajes tan bonitos de nuestros estudiantes después de haber terminado su programa en nuestra academia. Tenemos un cuaderno donde pueden dejar sus comentarios, en el cuestionario que entregamos en final del curso junto con el certificado y hay estudiantes que nos envíen un mail después. We are very grateful to have received such lovely messages from our students after having completed their time here at La Herradura. We have a notebook where students can leave a comment, in the final questionnaire students receive together with their certificate and there are students who send us an email later. He aquí algunos mensajes / We have selected a few..

¡Ven a disfrutar con nosotros! // Come and join us!!

Mobile / WhatsApp: +59899252781

Seguinos / Follow us: @Spanishmontevideo

Centro de Enseñanza de Español La Herradura // La Herradura Spanish school

Share
El 19 de junio es un feriado en Uruguay, se celebra este día,  porque coincide con el nacimiento del héroe nacional José Gervasio Artigas. // June 19 is a national holiday in Uruguay, this day is celebrated, because it coincides with the birth of the national hero José Gervasio Artigas. Leer más /read more

El 19 de junio también es “Día del Abuelo” en Uruguay y se celebra todos los años. Es un día conmemorativo dedicado a los abuelos dentro de la familia, un homenaje a esos hombres y mujeres que tanto nos han dado. // June 19th also is the The “Day of the Grandfather” in Uruguay and is celebrated every year. It is a commemorative day dedicated to the grandparents within the family, a tribute to those men and women who have given so much to us.
Share

La locura celeste empezó en Uruguay. En la televisión hay programas especiales sobre el mundial, los autos, motos y bicicletas llevan la bandera de Uruguay y la ciudad se está vistiendo de celeste. 

Uruguay jugará con Egipto el viernes 15 a las 9 de la mañana. Nos juntamos todos en el comedor de la escuela para ver el partido juntos.  Esta actividad estará acompañado por los profesores que aprovechan para enseñar vocabulario relacionado al fútbol, la competencia, la cultura entre otras. 

¿Sabían que hay un pueblo de rusos en Uruguay? Se llama San Javier y con la emoción del mundial de fútbol que se celebrará en Rusia, los rusos de San Javier alentaron a la celeste, ¡tomando mate! ¡Vea el vídeo!  Leer más

The uuguayan football madness has started in Uruguay. On television there are special programs about the world, cars, motorcycles and bicycles carry the Uruguayan flag and the city is wearing blue.

Uruguay will play against Egypt on Friday 15 at 9 in the morning. We will all get together in the school dining room to watch the game together. This activity will be accompanied by teachers who take the opportunity to teach vocabulary related to football, competition, culture and others.

Did you know that there is a village of Russians in Uruguay? It’s called San Javier and with the excitement of the soccer world cup that will be held in Russia, the Russians of San Javier encouraged the celeste, drinking mate! Watch the above video! Read more

Share

Las palabras tritónicas son aquellas que se pueden acentuar de tres formas diferentes, dando paso a diferentes conjugaciones verbales o llegando a cambiar por completo su significado. Una dificultad añadida al aprendizaje del español, pues, para empezar, muchos de ellos no tienen la tilde en su ortografía. // The tritonic words are those that can be accentuated in three different ways, giving way to different verb conjugations or even changing their meaning completely. An added difficulty to the learning of Spanish, as, many of them do not have the tilde in their spelling.

Eso sí, puede que las palabras tritónicas no sean más que el comienzo del arduo camino hace el C2 en español, como la larga lista de sinónimos existentes, nuestras expresiones (“ser la leche”, “importar un pimiento” o “flipar en colores”, entre otras) o las infinitas palabras homófonas: suenan igual pero se escriben diferentes (a/ha, ablando/hablando,botar /votar o hojear/ojear). // Of course, the tritonic words may not be more than the beginning of the arduous path to the C2 in Spanish, as the long list of existing synonyms, our expressions (“ser la leche” /be the milk”, “importar un pimiento” / “import a pepper” or “flipar in colors “/go  crazy for colours”, among others) or the infinite homophones: they sound the same but they are written differently (a / ha, softening / speaking, throwing / voting or leafing / flipping).

Fuente

Share

¿Qué idioma hablas? ¿Español o castellano?  Si eres hispanohablante lo más seguro es que te hayas topado con esta pregunta, o quizá eres estudiante del español (¿o castellano?) como segunda lengua. A casi todos nos ha tocado estar de turista o encontrarnos a alguno y la pregunta acerca del idioma no se hace esperar;«parlez-vous français?», «Do you speak english?», « ¿habla español?»… Pero, ¿seguro habla usted español o lo que realmente habla es castellano? Lo cierto es que la respuesta a éste interrogante carece de complejidad, te invito a salir de dudas con el siguiente artículo y descubre de una forma muy sencilla cuál es el verdadero nombre de la lengua de Cervantes. 

What language do you speak? Spanish or Castilian? If you are Spanish speaking, it is most likely that you have had this question, or maybe you are a student of Spanish (¿or Castilian?) as a second language. Almost everyone has been a tourist or met one and the most common question is; «Parlez-vous français?», «Do you speak english?», «Do you speak Spanish?» … But are you sure you speak Spanish or what you really speak is Castilian? The truth is that the answer to this question lacks complexity and  I invite you to romove your oubts with the following article and discover in a very simple way which is the true name of the language of Cervantes.

Read more

Share
Link to Facebook