Posts Tagged ‘Spanish immersion programs’

Te recomendamos seguir el ejemplo del No 8, !una excelente manera de practicar tu español con los uruguayos! // We recommend you to follow the example No 8, an excellent way to practise your Spanish with the Uruguayans.

 

El madrugador, se levanta tempranito para poder tomar unos mates y estar en el supermercado apenas abre. // The early-rising, waking up early to drink mate tea and be in the supermarket when opening. 

2. El Rain Man, conoce con exactitud en qué góndola está cada producto y avanza como robot programado para maximizar cada minuto. // he knows exactly to find each product and is as quick as a robot to take advantage of each minute.

3. El catador de quesos y fiambres, hay cien personas esperando para comprar y este ser del mal nunca tiene claro qué quiere llevar. // The taster of the cheese and cold cuts, there are hundred people waiting and this persons doens´t know what to choose. 

La criatura inquieta, llora porque quiere ir adentro del carro. Llora porque quiere salir. Y  termina pidiendo upa cuando se cansó de tanto molestar. // the restless child, crying because he wants to go in the cart, crying because he wants to go out of the cart and he will finish asking to hold him in the arms, because he got tired of bothering so much.

El estudiante del interior, va con la calculadora porque tiene la plata justa y no puede pasarse ni por un peso. // the student of the inland, he will always carry the calculator as he has just enough money to buy what he needs and can allow himself to spend more.

El paseandero, ama ir al supermercado. Es su hábitat natural. Suele arrastrar a toda la familia para que lo acompañe. // the walker, he loves to go to the supermarket, it is part of his daily rutine and he loves to take the whole family with him. 

El ansioso impertinente, siempre está apurado y cree tener el derecho divino de pasar siempre primero. //The eager impertinent, always in a hurry and he thinks he has the right to be the first in the line.

El conversador, va todos los días al supermercado y conoce a todos los empleados. // The talker, visiting the supermarket daily and knows all the employees. 

Más información

 

Share

En nuestras escuelas puedes combinar tu curso de español con un curso de equitación. Tendrás tus clases de español por la mañana y tus clases o paseos a caballo por la tarde. Un alumno canadiense tomo este curso en nuestra escuela de Montevideo  y nos dejó sus comentarios// At both our schools you can combine your Spanish course with horse riding lessons. You will attend Spanish lessons in the morning and horse riding lessons or rides during the afternoon. A Candadian student has attended this course at our school in Montevideo this week and left us a nice review.

On Wed, December 14, 2016 9:58 am, david forster wrote:
> No problem Margo. Will book flight to Santiago, I’m flexible! Great to
> meet you, and let Ricardo know that horseback on estancia was one of the
> highlights of my trip. All the best..
>
> David

Gracias David, te deseamos un muy buen viaje por America del Sur.

 

 

Share

Hoy dimos la bienvenida a una brasileña, un alemán, un canadiense y el miércoles se suma una americana en nuestra escuela de Montevideo. El alumno canadiense reservó clases de español y equitación y cuándo llegamos a la chacra, el gaucho nos mostró un potrillo recién nacido, tenía horas… // To day we have received a student from Brasil, Germany, Canada and on Wednesday an American student will attend our program in Montevideo. The Canadian student has booked the combination course of Spanish lessons and Horse riding and when we arrived at the ranch, the gaucho showed us the new born foal, only a few hours old.

 

 

Share

!Hola a Todos!  // Hello everyone

Nos alegra mucho enviarles el Boletín de abril, comentándoles las últimas noticias de Centro de Enseñanza de Español La Herradura en Uruguay // We´re excited to send you the April newsletter, bringing you the latest and the greatest of La Herradura Spanish School in Uruguay!

Puedes comentar tus experiencias en la escuela, para nosotros es muy importante tu opinión. – Todas las fotos y comentarios son bienvenidos.

Your voice and memories of your experience here at the school are so important to us- Comments and photos are welcomed.

Ver el boletín / read the newsletter

Share

Desde hace años el graffiti en Montevideo ha tomado impulso en la sociedad en general. Esto ha sido posible gracias al aumento de los murales colectivos en la ciudad.

Muchos de los artistas, ya sean anónimos o no, pintan los muros y fachadas de las casas montevideanas para expresar diferentes mensaje a la población.

En algunas partes de la ciudad se puede ver graffiti que se desarrollaron a través de una elaboración planificada. Sin embargo, en otras partes de la ciudad,  los graffiti son productos espontáneos de una expresión artística que pretende dejar huella en la ciudad.

Uno de los lugares habilitados por la intendencia para el grafitti fue el liceo Juan Zorrilla de San Martín que experimento un cambio visualmente drástico con el trabajo de diferentes artistas.

http://www.conlacamara.com/2013/03/pintan-murales-en-el-liceo-zorrilla.html

Para ver más graffiti en Montevideo puedes visitar esta página: http://www.elquintoelemento.uy/graffiti-el-otro-montevideo-una-ventana-al-graffiti-nacional-por-greco/

En Punta del Este se realizó una jornada para decorar algunos murales:

Video del encuentro de grafiteros en Punta del Este

===============================================================================

Engish information;

For years the graffiti in Montevideo has become popular. This was possible by the increase of collective murals in the city.

Many of the artists, whether anonymous or started painting the walls and houses of the city expressing a message to the population.

This is not a new phenomenon in Montevideo, but is becoming more viewed by the increase in public murals that the city government  enables to  make graffiti.

In some parts of the city you can see graffiti that kept a planned development and other parts some momentum, disorganized graffitis, with the sense of leaving a mark.

One of the places authorized by the city government for the grafitti was the Liceo Juan Zorrilla de San Martin who had a dramatic visually change with the work of different artists.

http://www.conlacamara.com/2013/03/pintan-murales-en-el-liceo-zorrilla.html

To see more graffitis in Montevideo you can visit this page: http://www.elquintoelemento.uy/graffiti-el-otro-montevideo-una-ventana-al-graffiti-nacional-por-greco/

Recently in Punta del Este an official day for graffiti paintings was organized, look at the video.

Video del encuentro de grafiteros en Punta del Este

Share
Link to Facebook