Entendendo o espanhol uruguaio

Se você já ouviu falar espanhol no Uruguai, provavelmente notou algo diferente. As palavras são familiares, mas a melodia é mais suave. O vos aparece em vez do . E, de vez em quando, uma expressão local aparece.
Essa variação não surgiu da noite para o dia; é o resultado da influência espanhola, da imigração e da cultura do Rio da Prata.

De onde vem (e por que soa como soa)

O espanhol uruguaio ou rioplatense nasceu de várias influências que se acumularam ao longo do tempo. A base é, obviamente, o espanhol trazido pela colonização, principalmente de regiões como a Andaluzia e as Ilhas Canárias. Esses sotaques deixaram uma marca duradoura na pronúncia e no vocabulário.

Mais tarde, vieram ondas maciças de imigração italiana, especialmente no final do século XIX e início do século XX. Isso trouxe novos padrões de entonação e um certo ritmo musical que ainda hoje define a maneira como as pessoas falam. Ao longo das gerações, essas influências se misturaram naturalmente em uma versão suave, expressiva e reconhecível do espanhol.

Não é um sotaque dramático, mas tem um caráter próprio, algo que você percebe quando passa um pouco de tempo com ele.

Criamos um curso on-line especificamente sobre isso: Introdução ao Espanhol Río Platense.

O fator "Vos

Uma das marcas mais claras do espanhol uruguaio é o uso de vos em vez de . Isso altera um pouco as formas verbais(vos tenés, vos querés, vos podés), mas a lógica é simples e a maioria dos alunos acha mais fácil do que parece.

E o mais importante é que ele é universal aqui. As pessoas não mudam de um lado para o outro - vos é o padrão, usado em conversas cotidianas, mídia, publicidade e escrita casual. Para os alunos, essa consistência ajuda a tornar a variação previsível e mais fácil de acompanhar.

O som característico: O "Sh"

Se você já ouviu pessoas do Uruguai (ou da vizinha Argentina) falarem, provavelmente percebeu o som "sh". Palavras como lluvia, calle ou llegar tornam-se shuvia, cashe, shegar.

Linguisticamente, é um tipo de yeísmo (a fusão de "ll" e "y"), mas com essa pronúncia específica de "sh" conhecida como zheísmo ou sheísmo.

Algumas palavras que você ouvirá o tempo todo

O Uruguai tem muito vocabulário que dá sabor ao espanhol local. Você os ouvirá em todos os lugares - na rua, nos cafés, no ônibus ou em conversas casuais:

"Bo"
Uma palavra amigável usada para chamar a atenção de alguém. Não é rude; é apenas muito local.

"Gurí / Gurisa"
Significa "menino" ou "menina". Super comum e muito uruguaio.

"Mate"
Não é apenas a bebida, é todo o ritual. A palavra aparece constantemente porque faz parte da vida cotidiana.

Jaqueta "Campera"
. Você a ouvirá muito em mercados e lojas.

Essas pequenas palavras não são modismos de gírias; são vocabulário cotidiano que ajudam a definir o ritmo do espanhol local.

Quer ouvir o que é real?

A música é uma das maneiras mais fáceis de sentir como o espanhol uruguaio realmente soa na vida cotidiana.
Um ótimo lugar para começar é "Mi pais", de Rubén Rada O cantor tem vocais claros, pronúncia natural do Rioplatense e o inconfundível calor e ritmo pelos quais é conhecido. É uma maneira fácil e agradável de aprender o ritmo e a cadência do espanhol local sem forçar a barra.

Próximo
Próximo

Comemorando o Día del Patrimonio: Atividades de fim de semana